Ogólne warunki sprzedaży

OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY DICKSON CONSTANT, KAPITAŁ ZAKŁADOWY 12.640.000 € N ° 381 347 970 RCS LILLE, WERSJA z LUTEGO 2018

Preambuła:

Dickson Constant (zwany dalej Dickson Constant) zobowiązuje się do przestrzegania zasad etycznych i wartości zawartych w Kodeksie postępowania Grupy Glen Raven, swojej spółce macierzystej i dostępnym na stronie internetowej pod adresem: https://www.glenraven.com/en_us/code-of-conduct.

Dickson Constant zwraca szczególną uwagę na następujące podstawowe zasady i prawa, które zobowiązuje się szanować i zapewniać swoim dostawcom szacunek.

nie zatrudniać dzieci, korzystać z jakiejkolwiek innej formy pracy przymusowej lub obowiązkowej zgodnie z zasadami Międzynarodowej Organizacji Pracy i przestrzegać zasad tajnej pracy i nielegalnego zatrudniania pracowników;

zapewnienie, że nie ma żadnych form dyskryminacji w firmie lub w stosunku do osób trzecich;

zapewnienie wszystkim pracownikom warunków pracy, które szanują zdrowie i bezpieczeństwo w miejscu pracy;

nie angażować się w jakąkolwiek formę korupcji, nawet bierną. W przypadku podejrzenia popełnienia oszustwa, udowodnionej korupcji lub podobnego problemu, możesz skontaktować się z Urzędnikiem ds. Etyki Dickson Constant, korzystając z danych kontaktowych podanych na naszej stronie internetowej : dickson-ethic@laposte.net

przestrzegać przepisów ochrony środowiska i ograniczać wpływ na środowisko.

Artykuł 1 - Przedmiot i zakres

Sprzedaż Dickson Constant podlega tym ogólnym warunkom sprzedaży, które przeważają nad jakimkolwiek dokumentem należącym do kupującego, w szczególności nad wszelkimi warunkami zakupu, które mogą pojawić się na zamówieniach lub innych dokumentach kupującego, które byłyby w sprzeczności z niniejszymi ogólnymi warunkami sprzedażY, z wyjątkiem formalnej i wyraźnej rezygnacji ze strony Dickson Constant.

Złożenie zamówienia oznacza bezwarunkową akceptację przez kupującego oraz pełną i całkowitą akceptację niniejszych ogólnych warunków sprzedaży, chyba że specjalne warunki zostały udzielone na piśmie nabywcy przez Dickson Constant, przed złożeniem zamówienia. Kupujący oświadcza i poświadcza, że miał możliwość, w rozsądnym terminie, zażądać i wynegocjować specjalne warunki i że nie może następnie skorzystać z żadnych faktycznych lub prawnych środków, aby udowodnić odmowę przez Dickson Constant negocjacji. Te ogólne warunki sprzedaży uważa się za zawarte za obopólną zgodą stron i nie można ich interpretować na korzyść lub na szkodę jednego lub drugiego. Fakt, że Dickson Constant nie korzysta w żadnym momencie z tych ogólnych warunków sprzedaży, nie może być interpretowany jako zrzeczenie się korzystania z nich w późniejszym terminie.

Każdy dokument inny niż niniejsze ogólne warunki sprzedaży, a w szczególności katalogi, prospekty, reklamy, ogłoszenia, mają jedynie wartość informacyjną i orientacyjną, a nie umowną.

Artykuł 2 - Własność intelektualna - Poufność

Wszelkie dokumenty techniczne złożone lub przesłane przez Dickson Constant swoim klientom pozostają wyłączną własnością Dickson Constant. Kupujący zobowiązuje się nie wykorzystywać ich w żaden sposób, który mógłby naruszać prawa własności.

Artykuł 3 - Zamówienia

Każde złożenie zamówienie będzie traktowane jako akceptacja i podpisanie niniejszych ogólnych warunków sprzedaży, chyba że Dickson Constant wyraźnie określi inaczej. W przypadku ustalenia oferty przed złożeniem zamówienia, stanowi ona specjalne warunki, które modyfikują lub uzupełniają niniejsze ogólne warunki sprzedaży. Zamówienie oznacza każde zamówienie złożone pocztą elektroniczną, pocztą, faksem, ... dotyczące produktów pojawiających się w cennikach Dickson Constant i zaakceptowanych przez Dickson Constant.

Po otrzymaniu zamówienia, to drugie staje się nieodwołalne dla kupującego, chyba że zostanie zatwierdzone na piśmie przez Dickson Constant. W związku z tym w przypadku wniosku o anulowanie lub zmianę zamówienia przez kupującego, nasza firma powiadomi o tym fakcie w ciągu 10 dni roboczych od otrzymania pisemnego wniosku o akceptację anulowania lub modyfikacji zamówienia i konsekwencjach tej zmiany w cenach, terminach dostawy i innych warunkach (jeśli istnieją). Każde zamówienie na produkty, które zostały wycięte, specjalnie przygotowane lub wyprodukowane specjalnie dla nabywcy, w żadnym wypadku nie może zostać anulowane / zmodyfikowane.

Artykuł 4 - Dostawa i transport

4.1 - Metody transportu i przenoszenie ryzyka

Dostawa towarów odbywa się w następujący sposób: odbiór przez kupującego w magazynach Dickson Constant lub dostawa do przewoźnika.

W przypadku odbioru przez nabywcę uważa się, że dostawa została zrealizowana, gdy kupujący zostanie poinformowany, że towary są do jego dyspozycji i gotowe do wysyłki.

W przypadku, gdy kupujący nie weźmie w posiadanie towarów w ciągu 30 dni od powiadomienia, że towary są do jego dyspozycji, Dickson Constant zastrzega sobie prawo do obciążenia go kosztami przechowywania i administrowania i / lub dostarczenia towarów na koszt i ryzyko kupującego. Transport towarów odbywa się zawsze na koszt i na odpowiedzialność kupującego, chyba że Dickson Constant wyrazi na to zgodę.

W każdym przypadku przeniesienie ryzyka następuje po dostarczeniu produktów nabywcy lub przewoźnikowi.

Przesunięte w czasie dostawy muszą być wyraźnie akceptowane przez Dickson Constant. Do kupującego należy określenie dat wysyłki i partii, przy zamówieniu, a najpóźniej w ciągu czterech tygodni na naszą prośbę. W przeciwnym razie Dickson Constant może dostarczyć towary w mniej więcej równych partiach, rozłożonych na cały okres dostawy.

4.2 - Czas dostawy

Czas dostawy podany jest wyłącznie w celach informacyjnych i nie jest gwarantowany. Od kupującego zależy formalne poinformowanie naszej firmy o wymaganiach dotyczących czasu dostawy. Rzeczywista data dostawy zostanie potwierdzona przez dział sprzedaży firmy Dickson Constant. Jakiekolwiek opóźnienie w dostawie, którego data została potwierdzona przez naszą firmę, może upoważnić kupującego do odszkodowania w stałej wysokości w formie zapłaty kary umownej w wysokości 1% za cały tydzień opóźnienia do maksymalnie 7% cena sprzedaży produktu opóźnionego, z wyłączeniem podatków i akcesoriów. Kara umowna ma pokryć wszystkie szkody kupującego i wyklucza wszelkie inne sankcje i odszkodowania z tytułu opóźnionej dostawy, a kupujący akceptuje to nieodwołalnie. Kwota tego odszkodowania umownego - nie zakwestionowana przez Dickson Constant - będzie podlegać nocie kredytowej, która zostanie przypisana do kolejnego zamówienia i nie ma wartości pieniężnej i w żadnym wypadku nie może zostać zamieniona lub stanowić więcej niż 10% kwoty dowolnego przyszłego zamówienia.

Kwota kar umownych za dane zamówienie nie może w żadnym wypadku przekroczyć 10% całkowitej kwoty zamówienia.

Opóźnienia w dostawie z przyczyn niezależnych od Dickson Constant, w szczególności w przypadku siły wyższej, wojny, zamieszek cywilnych, katastrof, strajków, problemów transportowych, problemów z dostawami surowców, niewykonaniem zobowiązania przez podwykonawcę, działaniem ze strony kupujący (taki jak brak informacji lub naruszenie poprzednich zobowiązań płatniczych, przy czym lista ta nie jest wyczerpująca) lub inna tymczasowa przeszkoda, której nie można przypisać Dickson Constant, nie daje kupującemu prawa do anulowania sprzedaży lub odmowy przyjęcia towaru lub żądania odszkodowania określonego powyżej. Klauzule karne pojawiające się w dokumentach nabywcy nie są wiążące dla Dickson Constant. W przypadku wystąpienia jednego z wymienionych powyżej zdarzeń lub innego zdarzenia siły wyższej, określonego przez prawo i orzecznictwo, nasze zobowiązania zostaną zawieszone do momentu zniknięcia przyczyny opóźnienia i dostawy, opóźnionej o okres równy okresowi zawieszenia.

Dickson Constant zastrzega sobie prawo do dostarczania i fakturowania zamówionych ilości z tolerancją plus lub minus 10% planowanych wymiarów

Artykuł 5 - Roszczenia po otrzymaniu

5.1 - Kupujący musi sprawdzić towar w momencie dostawy, w szczególności kontrolować jakość, ilości, referencje towarów i ich zgodność z zamówieniem. Każdy produkt niepodlegający żadnym zastrzeżeniom w momencie dostawy przez przewoźnika i zgodnie z art. L.133-3 francuskiego kodeksu handlowego i potwierdzony listem poleconym za potwierdzeniem odbioru w ciągu 3 dni od dostawy i zaadresowany do przewoźnika z kopią wysłaną jednocześnie do naszej firmy, zostanie uznany za zaakceptowany w dobrym stanie i we właściwych ilościach przez kupującego, a okres gwarancji wejdzie w życie.

Bez uszczerbku dla wyżej wymienionych przepisów, które kupujący musi wydać w odniesieniu do przewoźnika, w przypadku jakichkolwiek widocznych wad lub braków, wszelkie roszczenia dotyczące dostarczonych produktów zostaną zaakceptowane przez naszą firmę tylko wtedy, gdy zostaną dokonane na piśmie w formie zawiadomienia, w ciągu 15 dni od daty otrzymania / dostawy, jeśli towarzyszą mu sprawdzone dokumenty. Dickson Constant zastrzega sobie prawo do podjęcia, bezpośrednio lub pośrednio, wszelkich obserwacji lub weryfikacji na miejscu.

5.2 - Wszelkie zwroty towarów (w tym w przypadku gwarancji umownej) muszą podlegać wcześniejszej i wyraźnej zgodzie Dickson Constant. Koszty i ryzyko zwrotu ponosi kupujący, chyba że wyrazi na to zgodę Dickson Constant.

5.3 - Wszelkie roszczenia zgłoszone w wyżej wymienionym okresie i uznane za uzasadnione, dają kupującemu prawa do wymiany na nasz koszt uszkodzonych przedmiotów lub prezentujących jakiekolwiek widoczne wadliwe lub brakujące elementy, z wyłączeniem jakichkolwiek odszkodowań lub szkód w jakikolwiek sposób, oraz w szczególności z wyłączeniem jakichkolwiek kosztów niematerialnych i / lub pośrednich (takich jak między innymi: praca, demontaż, ponowny montaż, transport na miejscu),

5.4 - Roszczenie złożone zgodnie z warunkami opisanymi w tym artykule nie odracza płatności kupującego za dane towary.

Nasze porady, zwłaszcza dotyczące zastosowań technicznych, oparte są na naszym doświadczeniu i najlepszej wiedzy, ale są podawane wyłącznie w celach informacyjnych i bez gwarancji. Obowiązkiem nabywcy jest przeprowadzenie wszelkich wstępnych testów wymaganych do sprawdzenia przydatności otrzymanych towarów wraz z potrzebami, które zamierza wykonać.

5.5 - Dickson Constant dokłada wszelkich starań, aby zapewnić, że jego dostawcy przestrzegają obowiązków nałożonych na nich rozporządzeniem (WE) nr 1907/2006 dotyczącym rejestracji, oceny i autoryzacji substancji chemicznych oraz ograniczeń mających zastosowanie do tych substancji (REACH) i przekazać je kupujący wszelkie informacje i dokumenty przekazane przez powiązanego dostawcę

Artykuł 6 - Cena - Warunki płatności

6.1 - Nasze ceny są ustalane według obowiązującej stawki dołączonej do niniejszego dokumentu lub według stawki obowiązującej w dniu złożenia zamówienia i zgodnie z odpowiednią kwotą. Są to ceny netto, z wyłączeniem transportu i podatków. Mogą być modyfikowane w dowolnym momencie, zwłaszcza w przypadku zmiany informacji podatkowych lub spadku lub wzrostu kosztów surowców itp. Nowe ceny będą wysyłane w ciągu miesiąca następującego po ich modyfikacji wszystkim zwykłym nabywcom lub formalnie w czas złożenia zamówienia, a kupujący akceptuje je bez zastrzeżeń.

6.2 - Wydatki, które nie byłyby przewidziane w momencie zawarcia umowy / zamówienia, takie jak cła i podatki, koszty wysyłki i ubezpieczenia, leżą w gestii kupującego, jak również wszelkich dodatkowych kosztów wynikających ze specjalnych żądań kupującego.

6.3 - Wszystkie towary są płatne w ciągu 30 dni od dostawy towarów zgodnie z definicją w art. 4 powyżej. Zniżka nie przysługuje za płatność płatność z góry, z wyjątkiem specjalnych warunków.

6.4 - Sprzedawca płaci podatek VAT od obciążeń. W przypadku zniżki na zaliczkę tylko VAT odpowiadający zapłaconej cenie uprawnia do odliczenia.

6.5 - Płatność faktur jest zawsze należna w Wasquehal, niezależnie od miejsca dostawy. Umowy bankowe lub rozliczenia nie stanowią wyłączenia z klauzuli jurysdykcji. Dickson Constant nie może ponosić żadnej odpowiedzialności wobec kupującego w wyniku prezentacji lub wypłaty weksli bankowych i czeków, które nie mają miejsca w odpowiednim czasie i w należytej formie.

6.6 - Płatność uważa się za dokonaną w dniu, w którym Dickson Constant może swobodnie dysponować środkami we francuskim banku.

6.7 - Należne kwoty nie mogą w żadnych okolicznościach powodować potrąceń ani rekompensat.

6.8 - W przypadku śmierci kupującego, rozwiązania, likwidacji lub upadłości firmy, jak również, jeśli kupujący wcześniej nie wywiązał się z jednego ze swoich zobowiązań (np. zwłoki lub opóźnienia w płatnościach) lub w przypadku poważnych wątpliwości dotyczących jego wypłacalności, Dickson Constant może sprzeciwić się kupującemu i odmówić sprzedaży, chyba że Kupujący zapewni zadowalające gwarancje lub zapłatę przed wysyłką.

Artykuł 7 - Sankcje za opóźnienia w płatnościach - Kary

7.1 - W przypadku braku płatności w podanym terminie, wszelkich innych należnych płatności oraz wszelkich kwot należnych nam z jakiegokolwiek powodu, stają się one wymagalne natychmiast, nawet jeśli spowodowały powstanie weksli bankowych.

7.2 - Ponadto, jeśli płatność nie zostanie dokonana w dniu następującym po terminie płatności widniejącym na fakturze, kupujący będzie odpowiedzialny za karę za zwłokę w płatnościach, obliczoną przez zastosowanie stopy procentowej równej rocznej stawce 15% do całości kwot pozostających do spłaty. Kary te mogą zostać automatycznie obciążone na konto kupującego.

7.3 - Kupujący zapłaci stałą kwotę 40 EUR za koszty odzyskiwania należności. Ponadto Dickson Constant może żądać dodatkowego odszkodowania równego całkowitym kosztom odzyskania przekraczającym tę stałą kwotę.

 Artykuł 8 - Zatrzymanie tytułu

8.1 - Sprzedawca zachowuje własność sprzedanych towarów i wszelkich akcesoriów do momentu zapłaty całości kwoty głównej.

Dla celów niniejszej klauzuli płatność zabezpieczenia, która stanowi zobowiązanie do zapłaty (przelew bankowy lub inne), nie stanowi zapłaty. Brak zapłaty należnych kwot może skutkować odzyskaniem towarów. Przepisy te nie wykluczają przeniesienia na kupującego, po dostawie, ryzyka utraty i pogorszenia sprzedanych towarów, jak również wszelkich szkód, które mogą spowodować.

8.2 - Kupujący jest upoważniony, w ramach normalnej działalności swojej firmy, do odsprzedaży lub przetworzenia dostarczonych towarów. Nie może jednak dać im zabezpieczenia ani zastawiać ich ani przenieść własności jako zabezpieczenia. Nieprzetworzony towar musi być zidentyfikowany jako nie dająca się rozliczyć własność Dickson Constant, dopóki nie zostanie w pełni opłacony.

9.2- Wyłączenia z umownej gwarancji

Wszelkie wady i pogorszenie jakości dostarczonych produktów po niewłaściwym przechowywaniu i / lub przechowywaniu w pomieszczeniach nabywcy (np. Przechowywanie przez okres dłuższy niż 6 miesięcy) nie będą w stanie dać prawa do różnych gwarancji udzielanych przez naszą firmę .

Gwarancja dotyczy tylko produktów wyprodukowanych w całości przez naszą firmę. Nie ma zastosowania, gdy nasze produkty zostały użyte w warunkach użytkowania lub wydajności, które nie są przewidziane. Następujące elementy są wyraźnie wyłączone z gwarancji (bez wyczerpującej listy): normalne zużycie, konserwacja niespełniająca zaleceń firmy Dickson Constant, modyfikacje, zmiany, naprawy dokonane przez osoby trzecie inne niż pracujące dla Dickson Constant.

Dickson Constant nie ponosi odpowiedzialności za konsekwencje niewłaściwej instalacji, a w szczególności instalacji niezgodnej z zaleceniami Dickson Constant, międzynarodowymi normami i standardami w tej dziedzinie (kierunek instalacji, mieszanie partii itp.).

Zezwolenie na odsprzedaż lub produkcję zostaje automatycznie wycofane w przypadku zarządów przymusowych, likwidacji lub jakiejkolwiek podobnej procedury. W przypadku zajęcia lub innej interwencji strony trzeciej, kupujący jest zobowiązany do natychmiastowego powiadomienia sprzedawcy.

Artykuł 9 - Gwarancja umowna i odpowiedzialność

9.1 - Zakres umownej gwarancji

Tylko towary sprzedawane jako „pierwszy gatunek” (z wyjątkiem cięć, obniżonych tkanin i tak zwanych tkanin „poza kolekcją”), które nie zostały w żaden sposób przetworzone lub przekształcone, są jedynymi, które mogą skorzystać z Umowy Gwarancyjnej. Poniższe postanowienia określają całość zobowiązań naszej firmy wynikających z gwarancji umownej:

Poza wszelkimi ustawowymi gwarancjami, które może mieć kupujący w przypadku, gdy nie uważa się go za specjalistę od zakupionego produktu, kupujący otrzymuje gwarancję umowną od Dickson Constant i, w stosownych przypadkach, jedną specyficzną dla każdego produktu. Do kupującego należy żądanie aktualnego certyfikatu gwarancyjnego i / lub zapoznanie się z nim za pośrednictwem strony internetowej firmy Dickson Constant. Zgodnie z ogólną zasadą gwarancja umowna obejmuje wszelkie wady produktu (z wyjątkiem przypadków, w których jest to projekt kupującego), materiały (z wyjątkiem dostarczonych przez kupującego), wykonanie, produkcję i wszelkie szczególne gwarancje. (np. odporność na gnicie, gwarancja odporności na promieniowanie UV ...), ponieważ może zostać udzielona w zawiadomieniu o gwarancji produktu.

Okres gwarancji może się różnić w zależności od produktu. Nabywca musi sprawdzić okres gwarancji na zakupiony produkt w dziale sprzedaży. W przypadku braku szczegółowej informacji o gwarancji nasze produkty są objęte gwarancją przez 24 miesiące od daty dostawy.

W okresie gwarancyjnym kupujący musi powiadomić firmę Dickson Constant, gdy tylko dowie się o wadzie, najpóźniej w ciągu 30 dni od wystąpienia wady lub otrzymania roszczenia od osoby trzeciej. Na kupującym spoczywa obowiązek udowodnienia swojego roszczenia. Po stwierdzeniu, że roszczenie jest uzasadnione, gwarancja umowna jest ograniczona do wymiany lub modyfikacji wadliwego produktu na własny koszt. Obejmuje to koszty transportu naprawionych lub wymienionych produktów, ubezpieczenia i kosztów cięcia, jeśli cięcie było częścią oryginalnej usługi Dickson Constant. Metoda transportu zależy wyłącznie od Dickson Constant. Wszelkie uwzględnienie innych kosztów i / lub wydatków jest wyraźnie wykluczone. Kupujący musi zwrócić wadliwy produkt na wyłączny koszt Dickson Constant, za zgodą i zgodnie z instrukcjami Dickson Constant. We wszystkich przypadkach produkty objęte wnioskiem gwarancyjnym lub roszczeniem muszą zostać udostępnione firmie Dickson Constant i jej ubezpieczycielom w celu dokonania oceny eksperckiej w obecności wszystkich stron.

9.3 - Odpowiedzialność

Z wyjątkiem kar umownych za opóźnioną dostawę, jeśli ma to zastosowanie, Dickson Constant nie może zostać pociągnięty do odpowiedzialności w żadnych okolicznościach za jakiekolwiek pośrednie / nieistotne / wtórne szkody, takie jak (bez wyczerpującej listy): utrata działalności, produkcja, zysk, utrata dochodu, uszkodzenie reputacji, straty handlowe, koszty instalacji, usuwania i przygotowania.

Odpowiedzialność Dickson Constant, niezależnie od zasady prawa, na której się opiera, i z wyjątkiem przypadku rażącego niedbalstwa lub umyślnego naruszenia, uszkodzenia ciała, śmierci, nie może przekroczyć kwoty, przed zastosowaniem podatku, od wartości produktu będącego przyczyną (lub wymiarów produktów używanych w procesie wytwarzania powiązanego produktu końcowego, będącego przedmiotem roszczenia).

Poza ograniczeniami, wyjątkami i wyłączeniami zawartymi w niniejszych warunkach lub w umowie, kupujący zgadza się zarówno w swoim własnym imieniu, jak i w imieniu swoich ubezpieczycieli, aby nie dochodzić roszczeń od Dickson Constant, ani cesjonariuszy Dickson Constant, interesariuszy ani pracowników i dyrektorów i / lub trzymać je nieszkodliwe i zabezpieczyć je za wykluczone szkody lub te przekraczające limity odszkodowania. Kupujący zgadza się zabezpieczyć firmę Dickson Constant, jej cesjonariuszy i ubezpieczycieli przed wszelkimi roszczeniami z tytułu skazania złożonymi przez osoby trzecie za wykluczone szkody lub te, które przekraczają limity odszkodowania.

Artykuł 10 - Rozstrzyganie sporów - Klauzula jurysdykcji terytorialnej

10.1 - Wyboru miejsca zamieszkania dokonuje nasza firma w siedzibie głównej.

10. 2 - JAKIEKOLWIEK SPORY ZWIĄZANE Z NINIEJSZYMI OGÓLNYMI WARUNKAMI SPRZEDAŻY I NASZEJ SPRZEDAŻY / UMOWY ZOSTANĄ WYKONANE POD WYŁĄCZNĄ JURYSDYKCJĄ TRYBUNAŁU HANDLOWEGO URZĘDU GŁÓWNEGO NASZEJ FIRMY, zamówienie, dostawa, płatność i sposób płatności, miejsce, a nawet w przypadku roszczenia gwarancyjnego lub połączenia.

10.3 - Przypisanie jurysdykcji jest ogólne i ma zastosowanie bez względu na to, czy jest to roszczenie główne, roszczenie uboczne, pełne przesłuchanie czy postępowanie uproszczone.

10.4 - Ponadto, w przypadku działań prawnych lub innych działań mających na celu odzyskanie długów przez naszą firmę, koszty wezwania, opłaty sądowej, a także opłaty prawne i komornicze oraz wszystkie koszty dodatkowe będą ponoszone przez kupującego, jak również koszty związane lub wynikające z nieprzestrzegania przez kupującego warunków płatności lub warunków dostawy danego zamówienia.

 

Article 11 - Applicable Law

Any question relating to the general terms/contract or dispute related to the existence, the execution, the termination which is not covered by these contractual stipulations will be governed by French law (excluding its rules of conflicts of law and the Vienna Convention on the international sale of goods) to the exclusion of any other national law.

Artykuł 11 - Prawo właściwe

Wszelkie pytania dotyczące ogólnych warunków / umowy lub sporu związanych z istnieniem, egzekucją, rozwiązaniem umowy, które nie są objęte niniejszymi postanowieniami umownymi, będą regulowane przez prawo francuskie (z wyłączeniem zasad kolizji prawa i konwencji wiedeńskiej o międzynarodowej sprzedaży towarów) z wyłączeniem jakiegokolwiek innego prawa krajowego.

Śledź najnowsze trendy